Jak používat "i potom" ve větách:

Je skvělý, že jsme si takoví blízcí i potom co jsme zrušili zásnuby.
Останахме си много близки приятели дори и след като развалихме годежа си.
Ano, ale byl tam i potom, co mi ji vrátili.
Да, но той беше вътре, когато я намерих.
Doufám, že i potom budeme přátelé.
Надявам се след това да сме приятели.
Myslíš že se odsud dostaneš jen tak, i potom co jsi udělal?
Да не мислиш, че ще се измъкнеш след всичко, което стори?
Chodili jsme spolu dávno před tím, než Laura zemřela, a dřív a i potom než se Leo změnil v nemluvně.
Заедно сме отдавна, преди Лора да умре, преди и след Лио да се превърне в дебил.
Protože lidi i potom potřebovali garnáty na garnátový koktejly a pikniky a podobně, a naše loď byla jediná schopná plavby, tak jim zbyly jen garnáty firmy Bubba-Gump.
И понеже на хората им трябваха скариди за коктейли, за печене и за всичко останало, а нашето корабче бе единственото, всички купуваха от "Бъба-Гъмп".
A poslyš, jestli i potom budeme naživu, co kdybysme se vrátili do mého pokoje?
Слушай, ако след това останем сме живи, какво ще кажеш после да се качим в стаята ми?
Dokonce i potom, co jsem jí udělala, stála Barb při mně.
Дори след това, което и причиних, Барб беше до мен.
Ty s tím souhlasíš, i potom, co jsi viděla ve studni?
И ти си съгласна с него, дори след видяното при кладенеца?
Pokud se to ale povede a toho vašeho učitele dějepisu hodíme do Atlantiku, tak i potom s Elenou odjedu.
За твоя информация, дори и да се отървем от учителя пак ще взема Елена.
I potom, co jsi zjistila, co udělala, tak ses pořád snažila k ní dostat.
Дори след като разбра какво е направила ти се опита да я достигнеш.
Upřímně, nevím o nikom, kdo by jí chtěl ublížit, i potom všem, co se stalo.
Не мисля, че някой би я наранил. Дори след всичко, което се случи?
Ale i potom pádu jsi schopný léčit věci?
Още ли си способен да лекуваш след падането?
Něco bylo před životem lidí, a něco bude i potom.
Имало е време, когато е нямало хора и пак ще го има.
I potom co jste objevila jeho nemanželské dítě?
Дори и след като разбрахте за незаконното му дете?
Pokud je budeš i potom chtít, nechám pro tebe udělat kopie.
Ако почувстваш, че ти трябват, ще ти направя копие.
Budu tě i potom muset žádat o svolení jít ven?
Ще трябва ли да питам за разрешение, за да изляза?
Pokud mě tu nebudeš chtít, i potom, co ti řekne... tak slibuju, že tě nechám samotnou.
Ако, след като ти каже това, което ни каза, искаш да си ходя... обещавам, че ще те оставя на мира.
I potom, co zatkli tvého strýce, jsem věřil, že jsi kamarádka.
Дори след ареста на чичо ти вярвах, че си ми приятелка.
I potom, co si v koupelně musel každé ráno šlehnout.
Дори когато започна да стреля в банята всяка сутрин.
A i potom -- Bůh je milosrdný, odpuštění stojí nade vším -- takže z principu platí, že je lepší nezabíjet.
И дори тогава -- Бог е милостив, прошката е върховна -- и така, по същество, по-добре не го правете.
Women Are Heroes vytvořil novou dynamiku v každé z těchto komunit a ty ženy si tuto dynamiku udržely i potom, co jsme odjeli.
"Жените са герои" създаде нова динамика във всяка от тези общности и жените запазиха тази динамика след като си тръгнахме.
Byly to lži, které jsme si vymýšleli, předtím i potom.
Това бе всички лъжи, които се казаха преди и след.
Vymykala se také proto, že pokračovala v práci i po svatbě, i poté co měla děti, a i potom, co se rozvedla a byla matka samoživitelka, pokračovala ve své lékařské práci.
Тя беше необикновена и с това, че продължи да работи, след като се ожени, след като роди деца, дори и след като се разведе и стана самотна майка тя продължи да работи като лекар.
Ale proč máme ty buňky v hlavě i potom?
Но защо остават в главата ви?
Vůl neb beran, aneb koza, když se urodí, za sedm dní při matce své zanecháno bude, osmého pak dne i potom bude přijemné k oběti ohnivé Hospodinu.
Когато се роди теле, или агне, или яре, тогава нека бъде седем дена с майка си; а от осмия ден нататък ще бъде прието за жертвен чрез огън принос Господу.
Totiž všech věcí, kteréž přikázal Hospodin vám skrze Mojžíše, od toho dne, v kterémž přikázaní vydal Hospodin, i potom v pronárodech vašich:
то ест, всичко, което Господ ви заповяда чрез Моисея, от деня когато Господ даде заповед и нататък във всичките ви поколения,
Kteříž stírali a potlačovali syny Izraelské toho roku, i potom za osmnácte let, všecky syny Izraelské, kteříž byli před Jordánem v zemi Amorejského, kteráž jest v Galád.
О тая година те измъчваха и притесняваха израилтяните осемнадесет години, всичките израилтяни, които бяха оттатък Иордан в земята на аморейците, която е в Галаад.
A tak bývalo od toho dne i potom, nebo to za právo a obyčej uložil v Izraeli až do tohoto dne.
И така ставаше от оня ден и нататък; той направи това закон и повеление в Израиля, както е и до днес.
I zvíť dům Izraelský, že já jsem Hospodin Bůh jejich, od tohoto dne i potom.
Така Израилевият дом ще познае, че Аз съм Господ техният Бог от днес нататък.
A když vyplní ty dny, osmého dne i potom obětovati budou kněží na oltáři zápaly vaše, a pokojné oběti vaše, i přijmu vás laskavě, praví Panovník Hospodin.
И като се свършат тия дни, от осмия ден нататък нека принасят свещениците всеизгарянията ви на олтара, и примирителните ви приноси; и Аз ще ви приема, казва Господ Иеова.
0.490394115448s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?